/ə/ の脱落 (1) — “different” を英語らしく発音しよう

1st/01/2013

shogatsu2013s 

—————————————————————
新年あけましておめでとうございます
本年もT-ACT英語発音矯正サービスを
よろしくお願いいたします

2013年 元旦
—————————————————————


  
タイトルにある “different” /ˈdɪfərənt/ は、日本人がなかなか上手く発音できない語の例としてよく知られています。日本人の典型的な発音は [ˈdɪɸarent]~[ˈdɪɸaɾent] でしょう。/f/ が [ɸ] になってしまう傾向はもちろんのことですが、1つ目の “e” の部分が open になりすぎることと、2つ目の “e” がローマ字読みで [e] と発音される傾向があります。

今回はネイティブの発音で頻繁に起こる /ə/ の脱落についてとりあげてみたいと思います(Part 1 です)。このポイントを知っておくと “different” の発音がグっとネイティブらしくなります。

/-ərə-/ および /-ərɪ-/(/-əri-/) の sequence
音のつながりが /-ərə-/ および /-ərɪ-/(/-əri-/) の場合、それぞれ最初の /ə/ が(特に fast speech の場合)頻繁に脱落します。これを実践すると英語らしい発音に1歩近づきます。日本人が苦手な “different” や “interesting” もこのケースに属します。では、これらの条件をもついくつかの単語で実演してみます。↓

elision_schwa 2013.mp3

different /ˈdɪfərənt/ → /ˈdɪfrənt/
interesting /ˈɪntərəstɪŋ/ → /ˈɪntrəstɪŋ/
favourite /ˈfeɪnvərɪt/ → /ˈfeɪnvrɪt/
federal /ˈfedərəl/ → /ˈfedrəl/
several /ˈsevərəl/ → /ˈsevrəl/
memory /ˈmeməri/ → /ˈmemri/
history /ˈhɪstəri/ → /ˈhɪstri/
mystery /ˈmɪstəri/ → /ˈmɪstri/
temperature /ˈtempərɪtʃə(r)/ → /ˈtemprɪtʃə(r)/

以下も同様ですが、American の場合は /-teri/ および /-neri/ の最初の部分に第2強勢がくるので、通常 /ə/ の脱落はなくなります。
secretary /ˈsekrətəri/ → /ˈsekrətri/ (but $/ˈsekrəˌteri/)
dictionary /ˈdɪkʃənəri/ → /ˈdɪkʃənri/ (but $/ˈdɪʃəˌneri/)

次は上の単語のいくつかをセンテンスに組み込んでみましょう。↓

elision_schwa_sentences.mp3

● There are several different types of interesting mystery.
 /ðərə ˈsevrəl ˈdɪfrənt ˈtaɪps əv ˈɪntrəstɪŋ ˈmɪstri/
● My favourite subject at school was history.
 /maɪ ˈfeɪnvrɪt ˈsbdʒəkt ət ˈskuːl wəz ˈhɪstri/
● She is an able secretary who has a very good memory.
 /ʃiː ɪz ən ˈeɪbl ˈsekrətri (h)u hæz ə ˈveri gʊd ˈmemri/

さて、こんどは短い passage を少し朗読してみます。今回とり上げた音のつながり以外でもさまざまな箇所で /ə/ を脱落させています。さて、どの部分でしょうか。↓

elision_passage.mp3

Overhearing conversations on trains can be amusing, sometimes even alarming. Some years ago I used to travel on the London Underground to get to work. Quite often I used to spend the journey marking students’ work, especially phonetic transcriptions of English. One morning in summer a group of tourists got into the carriage where I was sitting. It was an Italian family who were going into the centre of the city to see the sights. One of them sat next to me. After a few minutes he said to his family, in Italian of course, that he didn’t know what I was doing. Apparently, I seemed to be reading things in a very peculiar language. I said nothing, but just carried on with my work. The odd thing is that exactly the same thing happened the next morning. This time the man said, ‘It’s him! He’s doing it again! I wonder what that funny lettering is.’ They all collected around me, peering over my shoulder. I couldn’t resist the challenge. When I got off the train, I said in Italian, ‘I hope you all have a pleasant day.’ I wish I had had a camera to take a picture of the expressions on their faces.
(Adapted from: Lecumberri & Maidment, 2000, English Transcription Course.)

Today’s my singing
今回は Beatles のリンゴ・スターの歌でもよく知られている “Act Naturally” を歌ってみました。この曲は Johnny Russell と Voni Morrison によって書かれた軽快なカントリーナンバーです。歌詞に出てくる ‘naturally’ (/ˈnætʃərəli/) は /ˈnætʃrəli/~/ˈnætʃrli/ というぐあいに /ə/ が脱落した発音で歌うのがコツで、脱落無しの /ˈnætʃərəli/ ではリズムに合わなくなってしまいます。

Act Naturally.mp3

They’re gonna put me in the movies
They’re gonna make a big star out of me
We’ll make a film about a man that’s sad and lonely
And all I gotta do is act naturally

Well, I’ll bet you I’m gonna be a big star
Might win an Oscar you can never tell
The movies gonna make me a big star
’Cause I can play the part so well

Well I hope you come and see me in the movies
Then I’ll know that you will plainly see
The biggest fool that ever hit the big time
And all I gotta do is act naturally

We’ll make the scene about a man that’s sad and lonely
And beggin’ down upon his bended knee
I’ll play the part and I won’t need rehearsin’
All I have to do is act naturally

Well, I’ll bet you I’m gonna be a big star
Might win an Oscar you can never tell
The movies gonna make me a big star
’Cause I can play the part so well

Well I hope you come and see me in the movies
Then I’ll know that you will plainly see
The biggest fool that ever hit the big time
And all I gotta do is act naturally

(*発音矯正を望まれる歌手・俳優、また、英語教師などの英語を使うお仕事をされている方は、ホームページをご覧の上メールにてお気軽にご相談ください。)

T-ACT英語発音矯正サービス
Email: s-tanaka@hatsuon-kyosei.com
HP: http://www.hatsuon-kyosei.com

ホっとするニュースを朗読して2012年を締めくくります

28th/12/2012

今年も残すところあと僅かとなりましたね。
近年つくづく実感することがあります。それは、大人になると子供の頃の感性が本当に鈍くなってしまい、理屈に頼るようになり、理屈で理解できない事柄は拒絶してしまうようになるのだなぁ、ということです。そもそも外国語を理屈で「勉強」しようとすること自体が本来の言語獲得のプロセスを逆行しているのだということ、また、それによって私たちが本来自然に養えるはずの語感や語音感が妨げられてしまっているのだということを痛感せずにいられない今日この頃です。私たちは幼児の頃、耳に入る日本語をすぐに何度も言ってみたり、大人の喋り方を真似したり、難しい言葉を誤って使っては笑われたり、やがて文字を知るようになると童話を読んだり、毎日毎日そんなことを繰り返しながら日本語をマスターしてきました。ところが大人になって理屈を覚えると、何事も規則を要領よく頭に入れて早く理解してしまおうとする癖が出てきます。英語という外国語も、学校で教わる規則を理解すればすぐに上達できるのだと錯覚するようになります。そして、できるだけ少ない労力(努力)で多くを得ようとしてしまうんですね。でも言語って、そんなに簡単なものではないですよね。う〜ん・・・なかなか上手くいかないものです。

Daring Rescue Of Dog Trapped On Frozen Lake
dog rescuedさてさて、今日はホっとするようなお話をひとつ。北アメリカの凍り付いたエリー湖に落ちてしまった一匹の犬が、レスキュー隊によって無事に救出されたというニュースが入ってきました。2012年の締めくくりとして、今回は Sky News に入ったこのニュース文を朗読してみたいと思います。

まずはニュース文に出てくるいくつかの単語の発音を確認してみましょう。↓

dog_rescued_words.mp3

rescue /ˈreskjuː/、stranded /ˈstrændɪd/、Lake Erie /ˌleɪk ˈɪəri/、
Michigan /ˈmɪʃɪgən/、emergency /ɪˈmɜːdʒ(ə)nsi/、
Brownstown Township /ˌbraʊnztaʊn ˈtaʊnʃɪp/、dragged /drægd/、
repeatedly /rɪˈpiːtɪdli/、successfully /səkˈsesf(ə)li/、
ambulance /ˈæmbjələns/

では、ニュース文の朗読をしてみます。↓

dog_rescued.mp3

A team of rescue workers risked their own lives to save a dog who had become stranded on frozen Lake Erie in Michigan.
 One emergency worker was seen rubbing the animal to keep it warm as another arrived on a boat near Brownstown Township.
 The dog was dragged onboard as another rescuer, who was holding on to the outside of the small boat, was seen falling through the ice repeatedly.
 Once safely on shore, the rescue workers successfully gathered up the cold animal and carried it to a waiting ambulance.
(Sky News, 1:17am UK, Friday 28 December 2012)

Today’s my singing
今回は Beatles の “The Long And Winding Road” を歌ってみましたのでアップします。あまりに有名な曲なので誰もが一度は口ずさんだことがあるかと思います。発音は British で歌うのが基本で、Non-rhotic であることが大原則と言えるでしょう(歌詞に出てくる door, disappear, tears, for, before, here などの ‘r’ は発音しません)。

The Long And Winding Road.mp3

The long and winding road
That leads to your door
Will never disappear
I’ve seen that road before
It always leads me here
Lead me to your door.

  The wild and windy night
  That the rain washed away
  Has left a pool of tears
  Crying for the day.
  Why leave me standing here?
  Let me know the way.

    Many times I’ve been alone
    And many times I’ve cried,
    Anyway you’ll never know
    The many ways I’ve tried.

      And still they lead me back
      To the long, winding road
      You left me standing here
      A long, long time ago
      Don’t leave me waiting here
      Lead me to your door.

        But still they lead me back
        To the long winding road
        You left me standing here
        A long, long time ago
        Don’t keep me waiting here
        Lead me to your door.

本年もこのブログをご覧いただき、誠にありがとうございました。

(*発音矯正を望まれる歌手・俳優、また、英語教師などの英語を使うお仕事をされている方は、ホームページをご覧の上メールにてお気軽にご相談ください。)

T-ACT英語発音矯正サービス
Email: s-tanaka@hatsuon-kyosei.com
HP: http://www.hatsuon-kyosei.com

久々に鼻腔開放 (nasal release) の練習

17th/11/2012

久しぶりに鼻腔開放 (nasal release) の練習をしてみましょう。(Nasal release のやり方についてはこちらをご覧下さい。)
今回は nasal release で発音できる箇所を含んだ10個のセンテンスで練習してみたいと思います。どのセンテンスも該当する箇所をまず oral release で発音し、次に nasal release でゆっくりと、さらにナチュラルスピードで発音してみたいと思います。(発音は General British です。)↓

nasal_releae_sentences_nov_2012.mp3

● Suddenly, she showed me his handwritten statement.
 /ˈsʌdnli ʃiː ˈʃəʊd mi hɪz ˈhændrɪtn ˈsteɪtmənt/
● Gordon was almost forgotten.
 /ˈgɔːdn wəz ˈɔː(l)məʊst fəˈgɒtn/
● They are maddened by certain aspects of our service.
 /ðeɪ wə ˈmædnd baɪ ˈsɜːtn ˈæspkɪts əv ɑə ˈsɜːvɪs/
● The insects and worms will threaten the cotton plants seriously.
 /ðiː ˈɪnsekts ən ˈwɔːmz wɪl ˈθretn ðə ˈkɒtn plɑːnts ˈsɪəriəsli/
● He was badly bitten and beaten.
 /hiː wəz ˈbædli ˈbɪtn ən ˈbiːtn/
● That old leaf-patterned curtain looks very modern.
 /ðæt ˈəʊld ˈliːf pætnd ˈkɜːtn ˈlʊks veri ˈmɒdn/
● I couldn’t accept any measure likely to widen the gap.
 /aɪ ˈkʊdn(t) əkˈsept eni ˈmeʒə ˈlaɪkli tə ˈwaɪdn ðə ˈgæp/
● We wouldn’t have had to just wait and see.
 /wiː ˈwʊdnəv hæd tə dʒʌs(t) ˈweɪt n ˈsiː/
● You shouldn’t have hidden it under the table.
 /ju ˈʃʊdnəv ˈhɪdn ɪt ʌndə ðə ˈteɪbl/
● I couldn’t have pressed the button if it hadn’t been for your sign.
 /aɪ ˈkʊdnəv ˈprest ðə ˈbʌtn ɪf ɪt ˈhædn bin fə jɔː ˈsaɪn/

Today’s my singing
今回は “Datin’” という曲を歌ってみました。この曲は Elvis の1965年の映画 Paradise, Hawaiian Style(邦題は『ハワイアン・パラダイス』)の挿入曲です。“dating” が /ˈdeɪtn/ というぐあいに American でよくあるタイプの nasal release を使って発音していますので注意して聴いてみてください。

Datin.mp3

Datin’ is a game that grown-ups play
Datin’ means acting in a silly way
Datin’ makes a gal start wiggle walkin’
Datin’ makes a guy start baby talkin’

Dizzy like children on a merry-go-round
Grown-ups are the biggest kids I’ve found
You’d think they belong in a baby carriage
They’re doing things that lead to marriage
But don’t you laugh at what they do, oh no
’Cause some day you’ll be datin’ too

Datin’ makes a guy comb his hair just right
His gal can mess it up when they kiss good-night
Datin’ makes you quarrel and say you’ll break up
Just because it’s so much fun to make up

Children can’t wait to grow up but then
They’re datin’ and they’re acting like kids again
You’d think they belong in a baby carriage
They’re doing things that lead to marriage
But don’t you laugh at what they do, oh no
Some day you’ll be datin’ too

(*発音矯正を望まれる歌手・俳優、また、英語教師などの英語を使うお仕事をされている方は、ホームページをご覧の上メールにてお気軽にご相談ください。)

T-ACT英語発音矯正サービス
Email: s-tanaka@hatsuon-kyosei.com
HP: http://www.hatsuon-kyosei.com

/w/ に注意しながらニュースの朗読

2nd/11/2012

/w/ の発音で日本人が最も苦手とするのは /wʊ-/ および /wuː-/ という sequence のときでしょう。この時に /w/ がきちんと発音されない傾向があります。その対策練習として絶好の早口言葉を以前にとりあげましたが、ここでもう一度その早口言葉をやってみたいと思います。みなさんも /w/ に注意しながら挑戦してみてください。↓

woodchuck_chuck2012.mp3

How much wood would a woodchuck chuck
If a woodchuck could chuck wood?
He would chuck, he would, as much as he could,
And chuck as much as a woodchuck would
If a woodchuck could chuck wood.

ハリケーン「Sandy」関連のニュースを朗読
10月31日にアメリカを襲った大型ハリケーン Sandy はワシントンやニューヨークを中心に大きな被害をもたらしました。今回は Sky News で放映された Sandy 関連のニュースのほんの一部を朗読してみたいと思います。

では、まず文中のいくつかの単語の発音を確認してみましょう。発音は General British です。↓

sandy_disaster_words2012.mp3

Barack Obama /bəˈræk əʊˈbɑːmə/、victims /ˈvɪktɪmz/、
disaster /dɪˈzɑːstə/、Caribbean /ˌkærəˈbiːən/、turmoil /ˈtɜːmɔɪl/、
New Jersey /ˌnjuː ˈdʒɜːzi/、cleanup /ˈkliːnʌp/

ニュース文の朗読です。/w/ が発音される部分は太字で示してあります。発音は General British ですので、文中の ‘when’ および ‘what’ は /wen/, /wɒt/ と発音されます。↓

sandy_disaster_passage2012.mp3

Barack Obama has met victims of super-storm Sandy as he visits the areas worst affected by the disaster. At least 55 people have been killed by the worst storm ever that hit the country, adding to the 69 people killed when Sandy hit the Caribbean. Eight million US homes are still without power and transport services in turmoil as thousands return to find out what’s become of their homes and businesses. During a visit to New Jersey, the President said: “The cleanup will take time, but the country will return to normal.”
(From Sky News, 31 October 2012)

Today’s My Singing
1962年の映画 G.I. Blues の挿入曲 “Wooden Heart” を歌ってみましたのでアップします。ドイツ民謡 “Muss i’ denn zum Städtele hinaus” が原曲で、この英語版でも一部が原曲のドイツ語歌詞を含んでいます。“Wooden”、“would” など、/w/ をきちんと発音しなければならないので発音練習に適した曲と言えますね。

Wooden Heart.mp3

Can’t you see I love you
Please don’t break my heart in two
That’s not hard to do
’Cause I don’t have a wooden heart
And if you say goodbye
Then I know that I would cry
Maybe I would die
’Cause I don’t have a wooden heart

There’s no strings upon this love of mine
It was always you from the start

Treat me nice
Treat me good
Treat me like you really should
’Cause I’m not made of wood
And I don’t have a wooden heart

Muss i denn, muss i denn
Zum Stadtele hinaus
Stadtele hinaus
Und du, mein schat, bleibst hier?

There’s no strings upon this love of mine
It was always you from the start

Sei mir gut
Sei mir gut
Sei mir wie du wirklich sollst
Wie du wirklich sollst

’Cause I don’t have a wooden heart

(*発音矯正を望まれる歌手・俳優、また、英語教師などの英語を使うお仕事をされている方は、ホームページをご覧の上メールにてお気軽にご相談ください。)

T-ACT英語発音矯正サービス
Email: s-tanaka@hatsuon-kyosei.com
HP: http://www.hatsuon-kyosei.com

“-tly” “-tely” , “-dly” の部分の発音 (2) — 日本人独特のクセ:immediately を immediatry* と発音してしまう

21st/10/2012

諸般の事情により更新が大幅に遅れてしまいました。一度更新が遅れがちになるとあっという間に月日が流れてしまうことを痛感しています。気合いを入れ直して再開いたします!

今回は、一昨年の6月にとりあげた lateral release の練習(こちら)を、さらに多くの例文を使って再びここで練習してみたいと思います。

副題にもある通り、immediately /ɪˈmiːdiətli/ のような単語を日本人が発音すると、次のような mispronunciation をとてもよく耳にします。↓

immediately_jap.mp3

これは lateral release が行われていないためによくある mispronunciation で、さらに /l/ が /r/ になってしまっています。
では、ネイティブが発音するとどうなるのか、よく耳にする3通りの発音で実演してみます。1番目は典型的な British の発音、2番目は British でも American でもよく発音されるタイプで、/t/ を glottal stop [ʔ] で代用しているパターンです。3番目は /t/ が有声化しているパターンで、American でよく行われる発音です。↓

immediately.mp3

それでは sentence を使って練習してみましょう。Lateral release が行われる部分を含む単語は太文字で示してあります。発音は General British です。↓

/-tl+母音/ のパターン

tlv_sentences.mp3

● Have you heard from Peter lately?
● He rightly pointed out that they are concerned about it.
● Jane’s appearance has subtly changed.
● There’s nothing remotely beautiful about it.
● I’m glad I did it, partly because it was worth it.
● She quickly and smartly escaped him.
● That’s absolutely out of the question!
● The boy described it quite accurately.
Apparently, she went home after the meeting.
● What you have said about me is completely wrong.
● This is definitely the best medicine for you.
Unfortunately, she failed the exam.
● The temperature was approximately 28ºF.
● She developed arthritis immediately after his birth.
● One estimate is significantly lower than the other.
● His book was published shortly before his death.
● I have recently retired from my work in Japan.

/-dl+母音/ のパターン 

dlv_sentences.mp3

● Some passengers were badly injured in the accident.
Sadly, our beloved priest passed away.
● Could you kindly help me with the translation?
● Bobby was madly in love with the girl.
● Some students behave rudely in class.
● She gladly shared the little book with me.
● He has been fondly remembered as a nice guy.
● He’s not as friendly as you might expect him to be.
● I proudly announce that my first CD has been released.
Broadly speaking, there are two issues that concern us.
● We repeatedly warned you not to do that again.
● After all, the result was undoubtedly my fault.
● She says afternoon tea is a decidedly British tradition.
● She won a bronze medal in the 400 meter medley relay.
● We protested against his handling of the case.

comment_lr.mp3

Today’s my singing
今回は Elvis の “Inherit The Wind” を歌ってみました。曲中に出てくる ‘hardly’ /ˈhɑː(r)dli/ は今回練習しているポイントの箇所ですね。

Inherit The Wind take 2, 2012.mp3

Baby, don’t fall in love with me
I’ll only bring you grief
Baby, don’t set your heart on me
I’ll only have to leave

 ’Cause the north wind flows through my veins
 Like my dad there’s a dream in my brain
 In the morning I’ll have to leave again
 That’s how it is when you inherit the wind
 Inherit the wind

Daddy, he was a travelin’ man
I hardly knew his face
Mamma, she cried for him at night
He never stayed in one place

Oh I can’t give you the love you need
I just won’t be here that long
But if you still want me here tonight
I’ll love you till the break of dawn

(*発音矯正を望まれる歌手・俳優、また、英語教師などの英語を使うお仕事をされている方は、ホームページをご覧の上メールにてお気軽にご相談ください。)

T-ACT英語発音矯正サービス
Email: s-tanaka@hatsuon-kyosei.com
HP: http://www.hatsuon-kyosei.com

日本人独特のクセ:語尾の /t/ を長くのばしてしまう

8th/07/2012

とてもよく使われる表現 “a lot of” は、日本人にとって発音しづらいようで、次のような発音をとても頻繁に耳にします↓

a lot of_japanised.mp3

日本人の発音の癖のひとつとして、語尾の /t/ を不必要に長くのばす傾向があります。この傾向は、次の語とつなげて発音するときに次の語が母音で始まる場合に顕著に現れます。以下のような公式で表現することができます:

/t/ → lengthened / __ # V (#=word boundary; V=vowel)

同じフレーズを英語らしく発音すると次のようになります。General British (GB) と General American (GA) の両方で発音してみます↓

a lot of_nativelike.mp3

ポイントは “lot” の語尾の /t/ をのばさずに次の “of” にリンクすることです。

では、以下のフレーズで練習してみましょう。太字で示してある語尾の /t/ を決して長くのばさぬよう発音練習してください。GB と GA の両方で実演してみます↓

final_t_phrases.mp3

‘get along’
 GB[get əˈlɒŋ]; GA[ger əˈlɔːŋ]
‘a lot of rain’
 GB[ə ˈlɒt əv ˈɹeɪn]; GA[ə ˈlɑɾ əv ˈɹeɪn]
‘not at all’
 GB[ˈnɒt ət ˈɔːl]; GA[ˈnɑɾ əɾ ˈɑːl]
‘let it arrive’
 GB[ˈlet ɪt əˈraɪv]; GA[ˈleɾ ɪɾ əˈraɪv]

次はセンテンスで練習してみましょう。同じように太字の語尾の /t/ が長くならないよう注意して練習しましょう。GB と GA で実演します↓

final_t_sentences.mp3

● I did a lot of work and earned a lot of money.
 GB[a ˈdɪd ə ˈlɒt əv ˈwɜːk ən ɜːnd ə ˈlɒt əv ˈmʌni]
 GA[a ˈdɪd ə ˈlɑɾ əv ˈwɜːɹk ən ɜːɹnd ə ˈlɑɾ əv ˈmʌni]
● They will get along all right.
 GB[ðeɪ wɪl ˈget əlɒŋ ɔːl ˈraɪt]
 GA[ðeɪ wɪl ˈgeɾ əˈlɔːŋ ɔːl ˈraɪt]
● Put on your shoes and get out.
 GB[ˈpʊt ɒn jɔː ˈʃuːz əŋ get ˈaʊt]
 GB[ˈpʊɾ ɑn jə ˈʃuːz əŋ geɾ ˈaʊt]
● You should just let it be.
 GB[ju ʃʊd ˈdʒʌs(t) ˈlet ɪp ˈbiː]
 GA[ju ʃʊd ˈdʒʌs(t) ˈleɾ ɪp ˈbiː]

Today’s my singing
今回はロックンロールの定番曲 “Whole Lotta Shakin’ Goin’ On” を歌ってみましたのでアップします。歌詞の中に何度か出てくる ‘a whole lotta shakin’…’ というフレーズは、“lotta” は “lot of” のことで、‘of’ の /v/ が脱落した発音 [lɑɾ ə] を綴りで表そうとしているものです。曲のカタカナによる邦題が「ホール・ロッタ・シェイキング」ということもあって /lotta/ と発音する癖がついてしまうようですが、決して /t/ をなばさないよう注意しなければなりません。

Whole Lot A Shakin Goin On.mp3

I said come on over baby, a-whole lotta shakin’ goin’ on
Yeah I said come on over baby, a-whole lotta shakin’ goin’ on
Well we ain’t fakin’, a-whole lotta shakin’ goin’ on

Mmm, I said come on over baby, we got chickens in the barn
Whose barn, what barn, my barn
Come on over baby, we got the bull by the horns
Yeah, we ain’t fakin’, a-whole lotta shakin’ goin’ on

Well, I said shake baby, shake
I said shake, baby shake now
I said shake it baby, shake it
I said shake it baby, shake
We ain’t fakin’, a-whole lotta shakin’ goin’ on

Well, I said come on over baby, a-whole lotta shakin’ goin’ on
I said come on over baby, a-whole lotta shakin’ goin’ on
Well we ain’t fakin’, a-whole lotta shakin’ goin’ on

(*発音矯正を望まれる歌手・俳優、また、英語教師などの英語を使うお仕事をされている方は、ホームページをご覧の上メールにてお気軽にご相談ください。)

T-ACT英語発音矯正サービス
Email: s-tanaka@hatsuon-kyosei.com
HP: http://www.hatsuon-kyosei.com