前々回の久々の /l/ の練習に続き、久々の /r/ の発音練習をしてみたいと思います。今回の練習は tongue twisters と 短い passage を使ってやってみましょう。(/r/ の総合練習はこちらのアーカイブをご覧下さい。)
tongue twisters(いわゆる「早口言葉」)は、舌、唇、顎などの調音器官の筋肉運動のトレーニングですから、発音練習に非常に役立ちます。意味を考える必要は通常の文と比べれば無いように思われますが、文構造を無視して闇雲に早口で発音すると、pause を入れる場所等が不明瞭になり、発音しづらくなります。
以下の tongue twisters には /r/ がさまざまな position で多く出てきます。これらに注意しながらそれぞれをまずゆっくり発音して、次に少し速く発音してみます。あくまでもポイントは発音の正確さです。みなさんもぜひトライしてみてください。↓
I correctly recollect Rebecca MacGregor’s reckoning.
/aɪ kəˈrektli rɪkəˈlekt reˈbekə məˈgregəz ˈrekənɪŋ/
Ruby Rugby’s brother bought and brought her
back some rubber baby-buggy bumpers.
/ˈruːbi ˈrʌgbiz ˈbrʌðə ˈbɔːt n ˈbrɔːt (h)ə ˈbæk səm ˈrʌbə ˈbeɪbi bʌgi ˈbʌmpəz/
Fred fed Ted bread, and Ted fed Fred bread.
/ˈfred fed ˈted ˈbred n ˈted fed ˈfred ˈbred/
Kris Kringle carefully crunched on candy canes.
/ˈkrɪs ˈkrɪŋgl ˈkeəfli ˈkrʌntʃt ɒŋ ˈkændi keɪnz/
Cows graze in groves on grass which grows in grooves in groves.
/ˈkaʊz ˈgreɪz ɪŋ ˈgrəʊvz ɒŋ ˈgrɑːs wɪtʃ ˈgrəʊz ɪŋ ˈgruvz ɪŋ ˈgrəʊvz/
The two-twenty-two train tore through the tunnel.
/ðə ˈtuː twenti ˈtuː ˈtreɪn ˈtɔː θruː ə ˈtʌnl/
Strict strong stringy Stephen Stretch
slickly snared six sickly silky snakes.
/ˈstrɪkt strɒŋ ˈstrɪndʒi stivn ˈstretʃ ˈslɪkli sneəd ˈsɪks sɪkli ˈsɪlki ˈsneks/
次は文章です。いまイギリスでは日本の「かわいい系」「萌え系」がブームのようです。そんな記事があったので、これを音読してみます。/r/ の箇所は太字で、次の単語の語頭に /r/ でリンクするいわゆる “linking r” の部分は下線でリンクしてあります。↓
Japan’s “kawaii” pop culture style is making an impact on Britain’s youth and influencing the wider society, according to experts.
Over the last 10 years, the country’s youngsters have started to embrace the whole spectrum of kawaii — from the extremes of costume play down to the purchasing of accessories adorned with cute anime and manga characters.
And kawaii has crept into mainstream art and fashion, even though members of the public may not be actually aware of the fact, according to analysts who recently attended a panel discussion in London on the kawaii craze.
But observers are divided on the extent to which kawaii has taken hold and argue that Britain’s cute culture is more superficial than Japan’s.
(Adapted from: The Mainichi Daily News, February 20, 2011)
Today’s my singing
“Fools Fall In Love” という楽しい歌を歌ってみます。Elvis はこの曲を1967年に “Indescribably Blue” とのカップリングでリリースしています。“fools” という単語がポイントです。最初の /f/ を歯切れ良く発音します。ポイントになる /r/ については太字でしめしてあります。↓
Fools fall in love in a hurry
Fools give their hearts much too soon
Just play them two bars of stardust
Just hang out one silly moon
Ha hoo!
They’ve got their love torches burning
When they should be playin’ it cool
I used to laugh but now I’m the same
Take a look at a brand new fool
Fools fall in love just like schoolgirls
Blinded by rose colored dreams
They build their castles on wishes
With only rainbows for beams
Ha hoo!
They’re making plans for the future
When they should be right back in school
I used to laugh but now I’m the same
Take a look at a brand new fool
(*発音矯正を望まれる歌手・俳優、また、英語教師などの英語を使うお仕事をされている方は、ホームページをご覧の上メールにてお気軽にご相談ください。)
T-ACT英語発音矯正サービス
Email: s-tanaka@hatsuon-kyosei.com
HP: http://www.hatsuon-kyosei.com
