日本人が英語で演じるということ

16th/01/2013

the_last_samurai

外国映画の中で日本人の役者が英語を話す日本人を演じるときに生ずる問題の一つに、どの種類の発音で話すか、ということがあります。たとえば2003年にヒットしたハリウッド映画 The Last Samurai などは、明治新政府に対して蜂起した西南戦争(1877年)をモデルに武士道をテーマとしているので、その時代性を考えると発音の問題はさらに難しくなります。たとえば当時の士族が完璧なアメリカ発音で話すなどということはまずあり得なかったでしょうし、かといって英語圏中心の観客が理解に苦しむような日本語訛でも困ります。つまり authenticity と intelligibility との妥協点をどこに設定するか、ということになります。

今回は The Last Samurai の主人公 Algren が、不平士族の領袖である勝元と出会うシーンの台詞を朗読してみたいと思います。

A scene from The Last Samurai
冒頭のセンテンスの “a thousand years ago” で、日本人は “ago” の “a-” を長くのばしてしまう癖があります。要注意ですね。Algren は General American、勝元は General British で発音してみます。↓

The Last Samurai 2.mp3

KATSUMOTO: “This temple was built by my family a thousand years ago. My name is Katsumoto. What is your name? (no answer) Are my words not correct? I will practice my English with you … if you would honor me.”
ALGREN: “You kept me alive just to speak English … Then what do you want?”
KATSUMOTO: “To know my enemy.”
ALGREN: “I’ve seen what you do to your enemies.”
KATSUMOTO: “The soldiers in your country do not kill?”
ALGREN: “They don’t cut the heads off defeated kneeling men.”
KATSUMOTO: “General Hasegawa asked me to help you end his life. A Samurai cannot stand the shame of defeat. I was honored to cut off his head. Many of our customs seem strange to you. The same is true of yours. For example, not to introduce yourself is considered extremely rude, even among enemies.”
ALGREN: “Nathan Algren.”
KATSUMOTO: “I am honored to meet you. I have enjoyed this conversation in English.”
ALGREN: “I have questions.”
KATSUMOTO: “I have introduced myself, you have introduced yourself. This is a very good conversation.”
ALGREN: “I have questions.”
KATSUMOTO: “Questions come later.”
ALGREN: “Who was the warrior in the red armor?”
KATSUMOTO: “My brother-in-law, Hirotaro.”
ALGREN: “And the woman who cares for me?”
KATSUMOTO: “My sister, Hirotaro’s wife. Her name is Taka.”
ALGREN: “I killed her husband?”
KATSUMOTO: “It was a good death.”

Today’s my singing

Elvis の歌に “You’ll Think Of Me” というステキな曲があります。アルバム Back in Memphis に収められている曲で、ファン以外にはあまり知られていないのが残念です。今回はこの曲を歌ってみましたのでアップします。歌詞の内容は現在ではあまり歌にとりあげられなくなった男性像を表現していますね。

Youll Think Of Me 2.mp3

I’m sorry now, girl, but I must leave you
There’s something deep inside my soul keeps calling me
The winter wind, girl, will not deceive you
And in your cold and empty bed, you’ll think of me, oh yes
You’ll think of me

You’ll see me coming, you’ll see me going
Don’t ask me why I’m just the kind needs to be free
Just like that outlaw wind keeps on a-blowin’
Yeah, in your cold and empty bed, you’ll think of me, oh yes
You’ll think of me

Now I know you loved me just like I wanted
I know you’d follow me across an endless sea
But, baby, I’ve got a heart that’s haunted
Yeah, in your cold and empty bed, you’ll think of me, oh yes
You’ll think of me

Ah but you should know, girl, that I’ll be crying
Out on that lonely road where not a soul can see
I’ll shed my tears for a love that’s dying
Yeah, in your cold and empty bed, you’ll think of me, oh yes
You’ll think of me

The summer sun, girl, will bring a stranger
And he’ll be better to you than I used to be
And when he takes you into his arms, girl
Well, in your warm and loving bed, you won’t think of me, no, no
You won’t think of me

Then in your warm and loving bed, you won’t think of me, no, no
You won’t think of me

(*発音矯正を望まれる歌手・俳優、また、英語教師などの英語を使うお仕事をされている方は、ホームページをご覧の上メールにてお気軽にご相談ください。)

T-ACT英語発音矯正サービス
Email: s-tanaka@hatsuon-kyosei.com
HP: http://www.hatsuon-kyosei.com

/ə/ の脱落 (1) — “different” を英語らしく発音しよう

1st/01/2013

shogatsu2013s 

—————————————————————
新年あけましておめでとうございます
本年もT-ACT英語発音矯正サービスを
よろしくお願いいたします

2013年 元旦
—————————————————————


  
タイトルにある “different” /ˈdɪfərənt/ は、日本人がなかなか上手く発音できない語の例としてよく知られています。日本人の典型的な発音は [ˈdɪɸarent]~[ˈdɪɸaɾent] でしょう。/f/ が [ɸ] になってしまう傾向はもちろんのことですが、1つ目の “e” の部分が open になりすぎることと、2つ目の “e” がローマ字読みで [e] と発音される傾向があります。

今回はネイティブの発音で頻繁に起こる /ə/ の脱落についてとりあげてみたいと思います(Part 1 です)。このポイントを知っておくと “different” の発音がグっとネイティブらしくなります。

/-ərə-/ および /-ərɪ-/(/-əri-/) の sequence
音のつながりが /-ərə-/ および /-ərɪ-/(/-əri-/) の場合、それぞれ最初の /ə/ が(特に fast speech の場合)頻繁に脱落します。これを実践すると英語らしい発音に1歩近づきます。日本人が苦手な “different” や “interesting” もこのケースに属します。では、これらの条件をもついくつかの単語で実演してみます。↓

elision_schwa 2013.mp3

different /ˈdɪfərənt/ → /ˈdɪfrənt/
interesting /ˈɪntərəstɪŋ/ → /ˈɪntrəstɪŋ/
favourite /ˈfeɪnvərɪt/ → /ˈfeɪnvrɪt/
federal /ˈfedərəl/ → /ˈfedrəl/
several /ˈsevərəl/ → /ˈsevrəl/
memory /ˈmeməri/ → /ˈmemri/
history /ˈhɪstəri/ → /ˈhɪstri/
mystery /ˈmɪstəri/ → /ˈmɪstri/
temperature /ˈtempərɪtʃə(r)/ → /ˈtemprɪtʃə(r)/
以下も同様ですが、American の場合は /-teri/ および /-neri/ の最初の部分に第2強勢がくるので、通常 /ə/ の脱落はなくなります。
secretary /ˈsekrətəri/ → /ˈsekrətri/ (but $/ˈsekrəˌteri/)
dictionary /ˈdɪkʃənəri/ → /ˈdɪkʃənri/ (but $/ˈdɪʃəˌneri/)

次は上の単語のいくつかをセンテンスに組み込んでみましょう。↓

elision_schwa_sentences.mp3

● There are several different types of interesting mystery.
 /ðərə ˈsevrəl ˈdɪfrənt ˈtaɪps əv ˈɪntrəstɪŋ ˈmɪstri/
● My favourite subject at school was history.
 /maɪ ˈfeɪnvrɪt ˈsbdʒəkt ət ˈskuːl wəz ˈhɪstri/
● She is an able secretary who has a very good memory.
 /ʃiː ɪz ən ˈeɪbl ˈsekrətri (h)u hæz ə ˈveri gʊd ˈmemri/

さて、こんどは短い passage を少し朗読してみます。今回とり上げた音のつながり以外でもさまざまな箇所で /ə/ を脱落させています。さて、どの部分でしょうか。↓

elision_passage.mp3

Overhearing conversations on trains can be amusing, sometimes even alarming. Some years ago I used to travel on the London Underground to get to work. Quite often I used to spend the journey marking students’ work, especially phonetic transcriptions of English. One morning in summer a group of tourists got into the carriage where I was sitting. It was an Italian family who were going into the centre of the city to see the sights. One of them sat next to me. After a few minutes he said to his family, in Italian of course, that he didn’t know what I was doing. Apparently, I seemed to be reading things in a very peculiar language. I said nothing, but just carried on with my work. The odd thing is that exactly the same thing happened the next morning. This time the man said, ‘It’s him! He’s doing it again! I wonder what that funny lettering is.’ They all collected around me, peering over my shoulder. I couldn’t resist the challenge. When I got off the train, I said in Italian, ‘I hope you all have a pleasant day.’ I wish I had had a camera to take a picture of the expressions on their faces.
(Adapted from: Lecumberri & Maidment, 2000, English Transcription Course.)

Today’s my singing
今回は Beatles のリンゴ・スターの歌でもよく知られている “Act Naturally” を歌ってみました。この曲は Johnny Russell と Voni Morrison によって書かれた軽快なカントリーナンバーです。歌詞に出てくる ‘naturally’ (/ˈnætʃərəli/) は /ˈnætʃrəli/~/ˈnætʃrli/ というぐあいに /ə/ が脱落した発音で歌うのがコツで、脱落無しの /ˈnætʃərəli/ ではリズムに合わなくなってしまいます。

Act Naturally.mp3

They’re gonna put me in the movies
They’re gonna make a big star out of me
We’ll make a film about a man that’s sad and lonely
And all I gotta do is act naturally

Well, I’ll bet you I’m gonna be a big star
Might win an Oscar you can never tell
The movies gonna make me a big star
’Cause I can play the part so well

Well I hope you come and see me in the movies
Then I’ll know that you will plainly see
The biggest fool that ever hit the big time
And all I gotta do is act naturally

We’ll make the scene about a man that’s sad and lonely
And beggin’ down upon his bended knee
I’ll play the part and I won’t need rehearsin’
All I have to do is act naturally

Well, I’ll bet you I’m gonna be a big star
Might win an Oscar you can never tell
The movies gonna make me a big star
’Cause I can play the part so well

Well I hope you come and see me in the movies
Then I’ll know that you will plainly see
The biggest fool that ever hit the big time
And all I gotta do is act naturally

(*発音矯正を望まれる歌手・俳優、また、英語教師などの英語を使うお仕事をされている方は、ホームページをご覧の上メールにてお気軽にご相談ください。)

T-ACT英語発音矯正サービス
Email: s-tanaka@hatsuon-kyosei.com
HP: http://www.hatsuon-kyosei.com

ホっとするニュースを朗読して2012年を締めくくります

28th/12/2012

今年も残すところあと僅かとなりましたね。
近年つくづく実感することがあります。それは、大人になると子供の頃の感性が本当に鈍くなってしまい、理屈に頼るようになり、理屈で理解できない事柄は拒絶してしまうようになるのだなぁ、ということです。そもそも外国語を理屈で「勉強」しようとすること自体が本来の言語獲得のプロセスを逆行しているのだということ、また、それによって私たちが本来自然に養えるはずの語感や語音感が妨げられてしまっているのだということを痛感せずにいられない今日この頃です。私たちは幼児の頃、耳に入る日本語をすぐに何度も言ってみたり、大人の喋り方を真似したり、難しい言葉を誤って使っては笑われたり、やがて文字を知るようになると童話を読んだり、毎日毎日そんなことを繰り返しながら日本語をマスターしてきました。ところが大人になって理屈を覚えると、何事も規則を要領よく頭に入れて早く理解してしまおうとする癖が出てきます。英語という外国語も、学校で教わる規則を理解すればすぐに上達できるのだと錯覚するようになります。そして、できるだけ少ない労力(努力)で多くを得ようとしてしまうんですね。でも言語って、そんなに簡単なものではないですよね。う〜ん・・・なかなか上手くいかないものです。

Daring Rescue Of Dog Trapped On Frozen Lake
dog rescuedさてさて、今日はホっとするようなお話をひとつ。北アメリカの凍り付いたエリー湖に落ちてしまった一匹の犬が、レスキュー隊によって無事に救出されたというニュースが入ってきました。2012年の締めくくりとして、今回は Sky News に入ったこのニュース文を朗読してみたいと思います。

まずはニュース文に出てくるいくつかの単語の発音を確認してみましょう。↓

dog_rescued_words.mp3

rescue /ˈreskjuː/、stranded /ˈstrændɪd/、Lake Erie /ˌleɪk ˈɪəri/、
Michigan /ˈmɪʃɪgən/、emergency /ɪˈmɜːdʒ(ə)nsi/、
Brownstown Township /ˌbraʊnztaʊn ˈtaʊnʃɪp/、dragged /drægd/、
repeatedly /rɪˈpiːtɪdli/、successfully /səkˈsesf(ə)li/、
ambulance /ˈæmbjələns/

では、ニュース文の朗読をしてみます。↓

dog_rescued.mp3

A team of rescue workers risked their own lives to save a dog who had become stranded on frozen Lake Erie in Michigan.
 One emergency worker was seen rubbing the animal to keep it warm as another arrived on a boat near Brownstown Township.
 The dog was dragged onboard as another rescuer, who was holding on to the outside of the small boat, was seen falling through the ice repeatedly.
 Once safely on shore, the rescue workers successfully gathered up the cold animal and carried it to a waiting ambulance.
(Sky News, 1:17am UK, Friday 28 December 2012)

Today’s my singing
今回は Beatles の “The Long And Winding Road” を歌ってみましたのでアップします。あまりに有名な曲なので誰もが一度は口ずさんだことがあるかと思います。発音は British で歌うのが基本で、Non-rhotic であることが大原則と言えるでしょう(歌詞に出てくる door, disappear, tears, for, before, here などの ‘r’ は発音しません)。

The Long And Winding Road.mp3

The long and winding road
That leads to your door
Will never disappear
I’ve seen that road before
It always leads me here
Lead me to your door.

  The wild and windy night
  That the rain washed away
  Has left a pool of tears
  Crying for the day.
  Why leave me standing here?
  Let me know the way.

    Many times I’ve been alone
    And many times I’ve cried,
    Anyway you’ll never know
    The many ways I’ve tried.

      And still they lead me back
      To the long, winding road
      You left me standing here
      A long, long time ago
      Don’t leave me waiting here
      Lead me to your door.

        But still they lead me back
        To the long winding road
        You left me standing here
        A long, long time ago
        Don’t keep me waiting here
        Lead me to your door.

本年もこのブログをご覧いただき、誠にありがとうございました。

(*発音矯正を望まれる歌手・俳優、また、英語教師などの英語を使うお仕事をされている方は、ホームページをご覧の上メールにてお気軽にご相談ください。)

T-ACT英語発音矯正サービス
Email: s-tanaka@hatsuon-kyosei.com
HP: http://www.hatsuon-kyosei.com

朗読:“The Cowardly Lion and the Hungry Tiger”

20th/12/2012

今年ももうクリスマスですね。今回はクリスマスの読み物として L. Frank Baum 著 Little Wizard Stories of Oz の中の “The Cowardly Lion and the Hungry Tiger” を選んでみました。全文の朗読に挑戦してみたいと思います。なにぶん長い文章になるので音源は4つに分割してあります。発音は General British です。

THE COWARDLY LION AND THE HUNGRY TIGER

lion_tiger_1+.mp3

In the splendid palace of the Emerald City, which is in the center of the fairy Land of Oz, is a great Throne Room, where Princess Ozma, the Ruler, for an hour each day sits in a throne of glistening emeralds and listens to all the troubles of her people, which they are sure to tell her about. Around Ozma’s throne, on such occasions, are grouped all the important personages of Oz, such as the Scarecrow, Jack Pumpkinhead, Tiktok the Clockwork Man, the Tin Woodman, the Wizard of Oz, the Shaggy Man and other famous fairy people. Little Dorothy usually has a seat at Ozma’s feet, and crouched on either side of the throne are two enormous beasts known as the Hungry Tiger and the Cowardly Lion.
 These two beasts are Ozma’s chief guardians, but as everyone loves the beautiful girl Princess there has never been any disturbance in the great Throne Room, or anything for the guardians to do but look fierce and solemn and keep quiet until the Royal Audience is over and the people go away to their homes.
 Of course no one would dare be naughty while the huge Lion and Tiger crouched beside the throne; but the fact is, the people of Oz are very seldom naughty. So Ozma’s big guards are more ornamental than useful, and no one realizes that better than the beasts themselves.

lion_tiger_2+.mp3

ライオンとトラ One day, after everybody had left the Throne Room except the Cowardly Lion and the Hungry Tiger, the Lion yawned and said to his friend: “I’m getting tired of this job. No one is afraid of us and no one pays any attention to us.”
 ”That is true,” replied the big Tiger, purring softly. “We might as well be in the thick jungles where we were born, as trying to protect Ozma when she needs no protection. And I’m dreadfully hungry all the time.”
 ”You have enough to eat, I’m sure,” said the Lion, swaying his tail slowly back and forth.
 ”Enough, perhaps; but not the kind of food I long for,” answered the Tiger. “What I’m hungry for is fat babies. I have a great desire to eat a few fat babies. Then, perhaps, the people of Oz would fear me and I’d become more important.”
 ”True,” agreed the Lion. “It would stir up quite a rumpus if you ate but one fat baby. As for myself; my claws are sharp as needles and strong as crowbars, while my teeth are powerful enough to tear a person to pieces in a few seconds. If I should spring upon a man and make chop suey of him, there would be wild excitement in the Emerald City and the people would fall upon their knees and beg me for mercy. That, in my opinion, would render me of considerable importance.”
 ”After you had torn the person to pieces, what would you do next?” asked the Tiger sleepily.
 ”Then I would roar so loudly it would shake the earth and stalk away to the jungle to hide myself, before anyone could attack me or kill me for what I had done.”
 ”I see,” nodded the Tiger. “You are really cowardly.”
 ”To be sure. That is why I am named the Cowardly Lion. That is why I have always been so tame and peaceable. But I’m awfully tired of being tame,” added the Lion, with a sigh, “and it would be fun to raise a row and show people what a terrible beast I really am.”
 The Tiger remained silent for several minutes, thinking deeply as he slowly washed his face with his left paw. Then he said: “I’m getting old, and it would please me to eat at least one fat baby before I die. Suppose we surprise these people of Oz and prove our power. What do you say? We will walk out of here just as usual and the first baby we meet I’ll eat in a jiffy, and the first man or woman you meet you will tear to pieces. Then we will both run out of the city gates and gallop across the country and hide in the jungle before anyone can stop us.”
 ”All right; I’m game,” said the Lion, yawning again so that he showed two rows of dreadfully sharp teeth.
 The Tiger got up and stretched his great, sleek body. “Come on,” he said. The Lion stood up and proved he was the larger of the two, for he was almost as big as a small horse.

lion_tiger_3+.mp3

 Out of the palace they walked, and met no one. They passed through the beautiful grounds, past fountains and beds of lovely flowers, and met no one. Then they unlatched a gate and entered a street of the city, and met no one.
 ”I wonder how a fat baby will taste,” remarked the Tiger, as they stalked majestically along, side by side.
 ”I imagine it will taste like nutmegs,” said the Lion.
 ”No,” said the Tiger, “I’ve an idea it will taste like gumdrops.”
 They turned a corner, but met no one, for the people of the Emerald City were accustomed to take their naps at this hour of the afternoon.
 ”I wonder how many pieces I ought to tear a person into,” said the Lion, in a thoughtful voice.
 ”Sixty would be about right,” suggested the Tiger.
 ”Would that hurt any more than to tear one into about a dozen pieces?” inquired the Lion, with a little shudder.
 ”Who cares whether it hurts or not?” growled the Tiger.
 The Lion did not reply. They entered a side street, but met no one. Suddenly they heard a child crying.
 ”Aha!” exclaimed the Tiger. “There is my meat.”
 He rushed around a corner, the Lion following, and came upon a nice fat baby sitting in the middle of the street and crying as if in great distress.
 ”What’s the matter?” asked the Tiger, crouching before the baby.
 ”I—I—I-lost my m-m-mamma!” wailed the baby.
 ”Why, you poor little thing,” said the great beast, softly stroking the child’s head with its paw. “Don’t cry, my dear, for mamma can’t be far away and I’ll help you to find her.”
 ”Go on,” said the Lion, who stood by.
 ”Go on where?” asked the Tiger, looking up.
 ”Go on and eat your fat baby.”
 ”Why, you dreadful creature!” said the Tiger reproachfully; “would you want me to eat a poor little lost baby, that doesn’t know where its mother is?” And the beast gathered the little one into its strong, hairy arms and tried to comfort it by rocking it gently back and forth.
 The Lion growled low in his throat and seemed very much disappointed; but at that moment a scream reached their ears and a woman came bounding out of a house and into the street. Seeing her baby in the embrace of the monster Tiger the woman screamed again and rushed forward to rescue it, but in her haste she caught her foot in her skirt and tumbled head over heels and heels over head, stopping with such a bump that she saw many stars in the heavens, although it was broad daylight. And there she lay, in a helpless manner, all tangled up and unable to stir.
 With one bound and a roar like thunder the huge Lion was beside her. With his strong jaws he grasped her dress and raised her into an upright position.
 ”Poor thing! Are you hurt?” he gently asked.
 Gasping for breath the woman struggled to free herself and tried to walk, but she limped badly and tumbled down again.
 ”My baby!” she said pleadingly.
 ”The baby is all right; don’t worry,” replied the Lion; and then he added: “Keep quiet, now, and I’ll carry you back to your house, and the Hungry Tiger will carry your baby.”
 The Tiger, who had approached the place with the child in its arms, asked in astonishment: “Aren’t you going to tear her into sixty pieces?”
 ”No, nor into six pieces,” answered the Lion indignantly. “I’m not such a brute as to destroy a poor woman who has hurt herself trying to save her lost baby. If you are so ferocious and cruel and bloodthirsty, you may leave me and go away, for I do not care to associate with you.”
 ”That’s all right,” answered the Tiger. “I’m not cruel—not in the least—I’m only hungry. But I thought you were cruel.”
 ”Thank heaven I’m respectable,” said the Lion, with dignity. He then raised the woman and with much gentleness carried her into her house, where he laid her upon a sofa. The Tiger followed with the baby, which he safely deposited beside its mother. The little one liked the Hungry Tiger and grasping the enormous beast by both ears. The baby kissed the beast’s nose to show he was grateful and happy.
 ”Thank you very much,” said the woman. “I’ve often heard what good beasts you are, in spite of your power to do mischief to mankind, and now I know that the stories are true. I do not think either of you have ever had an evil thought.”
 The Hungry Tiger and the Cowardly Lion hung their heads and did not look into each other’s eyes, for both were shamed and humbled. They crept away and stalked back through the streets until they again entered the palace grounds, where they retreated to the pretty, comfortable rooms they occupied at the back of the palace. There they silently crouched in their usual corners to think over their adventure.

lion_tiger_4.mp3

 After a while the Tiger said sleepily: “I don’t believe fat babies taste like gumdrops. I’m quite sure they have the flavor of raspberry tarts. My, how hungry I am for fat babies!” The Lion grunted disdainfully. “You’re a humbug,” said he.
 ”Am I?” retorted the Tiger, with a sneer. “Tell me, then, into how many pieces you usually tear your victims, my bold Lion?”
 The Lion impatiently thumped the floor with his tail. “To tear anyone into pieces would soil my claws and blunt my teeth,” he said. “I’m glad I didn’t muss myself up this afternoon by hurting that poor mother.”
 The Tiger looked at him steadily and then yawned a wide, wide yawn. “You’re a coward,” he remarked.
 ”Well,” said the Lion, “it’s better to be a coward than to do wrong.”
 ”To be sure,” answered the other. “And that reminds me that I nearly lost my own reputation. For, had I eaten that fat baby I would not now be the Hungry Tiger. It’s better to go hungry, seems to me, than to be cruel to a little child.”
 And then they dropped their heads on their paws and went to sleep.
 

Today’s my singing
今回は Elvis のゴスペルソングの中から “Let Us Pray” という曲を歌ってみましたのでアップします。“pray” を間違えて “play” と発音しないよう注意が必要ですね。

Let Us Pray 3+.mp3

Come praise the Lord for He is good
Mmm come join in love and brotherhood
We’ll hear the word and bring our gifts of bread and wine
And we’ll be blessed beneath the sign

So let us pray together, pray together
Pray with the one mighty voice (heavenly voice)
And let us sing together, sing together
Pray and we’ll rejoice (we’ll rejoice)

When strangers reach out for your hand (for your hand)
Respond to them and understand (heaven obeyed to understand)
We’ll rise as one to calm the storm outside the gate (calm the storm)
With faith in Him we’ll never leave (never leave)

So let us pray together, pray together
Pray with the one mighty voice (heavenly voice)
And let us sing together, sing together
Pray and we’ll rejoice (we’ll rejoice)

(We’ll rejoice)
The love of God is on our side (love is, love is on our side)
We have the strength to move the tide (we’ll move the tide)
The world will say so, there’ll be peace and love for all (love for all)
And we must give our brothers love

So let us pray together, pray together
Pray with the one mighty voice (heavenly voice)
And let us sing together, sing together
Pray and we’ll rejoice (we’ll rejoice)

Love for all, love for all to the Lord
We’ll rejoice love for all to the Lord
We’ll rejoice love for all to the Lord
We’ll rejoice for the Lord

—————————-
MARRY CHRISTMAS!!
—————————-

(*発音矯正を望まれる歌手・俳優、また、英語教師などの英語を使うお仕事をされている方は、ホームページをご覧の上メールにてお気軽にご相談ください。)

T-ACT英語発音矯正サービス
Email: s-tanaka@hatsuon-kyosei.com
HP: http://www.hatsuon-kyosei.com

久々に鼻腔開放 (nasal release) の練習

17th/11/2012

久しぶりに鼻腔開放 (nasal release) の練習をしてみましょう。(Nasal release のやり方についてはこちらをご覧下さい。)
今回は nasal release で発音できる箇所を含んだ10個のセンテンスで練習してみたいと思います。どのセンテンスも該当する箇所をまず oral release で発音し、次に nasal release でゆっくりと、さらにナチュラルスピードで発音してみたいと思います。(発音は General British です。)↓

nasal_releae_sentences_nov_2012.mp3

● Suddenly, she showed me his handwritten statement.
 /ˈsʌdnli ʃiː ˈʃəʊd mi hɪz ˈhændrɪtn ˈsteɪtmənt/
● Gordon was almost forgotten.
 /ˈgɔːdn wəz ˈɔː(l)məʊst fəˈgɒtn/
● They are maddened by certain aspects of our service.
 /ðeɪ wə ˈmædnd baɪ ˈsɜːtn ˈæspkɪts əv ɑə ˈsɜːvɪs/
● The insects and worms will threaten the cotton plants seriously.
 /ðiː ˈɪnsekts ən ˈwɔːmz wɪl ˈθretn ðə ˈkɒtn plɑːnts ˈsɪəriəsli/
● He was badly bitten and beaten.
 /hiː wəz ˈbædli ˈbɪtn ən ˈbiːtn/
● That old leaf-patterned curtain looks very modern.
 /ðæt ˈəʊld ˈliːf pætnd ˈkɜːtn ˈlʊks veri ˈmɒdn/
● I couldn’t accept any measure likely to widen the gap.
 /aɪ ˈkʊdn(t) əkˈsept eni ˈmeʒə ˈlaɪkli tə ˈwaɪdn ðə ˈgæp/
● We wouldn’t have had to just wait and see.
 /wiː ˈwʊdnəv hæd tə dʒʌs(t) ˈweɪt n ˈsiː/
● You shouldn’t have hidden it under the table.
 /ju ˈʃʊdnəv ˈhɪdn ɪt ʌndə ðə ˈteɪbl/
● I couldn’t have pressed the button if it hadn’t been for your sign.
 /aɪ ˈkʊdnəv ˈprest ðə ˈbʌtn ɪf ɪt ˈhædn bin fə jɔː ˈsaɪn/

Today’s my singing
今回は “Datin’” という曲を歌ってみました。この曲は Elvis の1965年の映画 Paradise, Hawaiian Style(邦題は『ハワイアン・パラダイス』)の挿入曲です。“dating” が /ˈdeɪtn/ というぐあいに American でよくあるタイプの nasal release を使って発音していますので注意して聴いてみてください。

Datin.mp3

Datin’ is a game that grown-ups play
Datin’ means acting in a silly way
Datin’ makes a gal start wiggle walkin’
Datin’ makes a guy start baby talkin’

Dizzy like children on a merry-go-round
Grown-ups are the biggest kids I’ve found
You’d think they belong in a baby carriage
They’re doing things that lead to marriage
But don’t you laugh at what they do, oh no
’Cause some day you’ll be datin’ too

Datin’ makes a guy comb his hair just right
His gal can mess it up when they kiss good-night
Datin’ makes you quarrel and say you’ll break up
Just because it’s so much fun to make up

Children can’t wait to grow up but then
They’re datin’ and they’re acting like kids again
You’d think they belong in a baby carriage
They’re doing things that lead to marriage
But don’t you laugh at what they do, oh no
Some day you’ll be datin’ too

(*発音矯正を望まれる歌手・俳優、また、英語教師などの英語を使うお仕事をされている方は、ホームページをご覧の上メールにてお気軽にご相談ください。)

T-ACT英語発音矯正サービス
Email: s-tanaka@hatsuon-kyosei.com
HP: http://www.hatsuon-kyosei.com

/w/ に注意しながらニュースの朗読

2nd/11/2012

/w/ の発音で日本人が最も苦手とするのは /wʊ-/ および /wuː-/ という sequence のときでしょう。この時に /w/ がきちんと発音されない傾向があります。その対策練習として絶好の早口言葉を以前にとりあげましたが、ここでもう一度その早口言葉をやってみたいと思います。みなさんも /w/ に注意しながら挑戦してみてください。↓

woodchuck_chuck2012.mp3

How much wood would a woodchuck chuck
If a woodchuck could chuck wood?
He would chuck, he would, as much as he could,
And chuck as much as a woodchuck would
If a woodchuck could chuck wood.

ハリケーン「Sandy」関連のニュースを朗読
10月31日にアメリカを襲った大型ハリケーン Sandy はワシントンやニューヨークを中心に大きな被害をもたらしました。今回は Sky News で放映された Sandy 関連のニュースのほんの一部を朗読してみたいと思います。

では、まず文中のいくつかの単語の発音を確認してみましょう。発音は General British です。↓

sandy_disaster_words2012.mp3

Barack Obama /bəˈræk əʊˈbɑːmə/、victims /ˈvɪktɪmz/、
disaster /dɪˈzɑːstə/、Caribbean /ˌkærəˈbiːən/、turmoil /ˈtɜːmɔɪl/、
New Jersey /ˌnjuː ˈdʒɜːzi/、cleanup /ˈkliːnʌp/

ニュース文の朗読です。/w/ が発音される部分は太字で示してあります。発音は General British ですので、文中の ‘when’ および ‘what’ は /wen/, /wɒt/ と発音されます。↓

sandy_disaster_passage2012.mp3

Barack Obama has met victims of super-storm Sandy as he visits the areas worst affected by the disaster. At least 55 people have been killed by the worst storm ever that hit the country, adding to the 69 people killed when Sandy hit the Caribbean. Eight million US homes are still without power and transport services in turmoil as thousands return to find out what’s become of their homes and businesses. During a visit to New Jersey, the President said: “The cleanup will take time, but the country will return to normal.”
(From Sky News, 31 October 2012)

Today’s My Singing
1962年の映画 G.I. Blues の挿入曲 “Wooden Heart” を歌ってみましたのでアップします。ドイツ民謡 “Muss i’ denn zum Städtele hinaus” が原曲で、この英語版でも一部が原曲のドイツ語歌詞を含んでいます。“Wooden”、“would” など、/w/ をきちんと発音しなければならないので発音練習に適した曲と言えますね。

Wooden Heart.mp3

Can’t you see I love you
Please don’t break my heart in two
That’s not hard to do
’Cause I don’t have a wooden heart
And if you say goodbye
Then I know that I would cry
Maybe I would die
’Cause I don’t have a wooden heart

There’s no strings upon this love of mine
It was always you from the start

Treat me nice
Treat me good
Treat me like you really should
’Cause I’m not made of wood
And I don’t have a wooden heart

Muss i denn, muss i denn
Zum Stadtele hinaus
Stadtele hinaus
Und du, mein schat, bleibst hier?

There’s no strings upon this love of mine
It was always you from the start

Sei mir gut
Sei mir gut
Sei mir wie du wirklich sollst
Wie du wirklich sollst

’Cause I don’t have a wooden heart

(*発音矯正を望まれる歌手・俳優、また、英語教師などの英語を使うお仕事をされている方は、ホームページをご覧の上メールにてお気軽にご相談ください。)

T-ACT英語発音矯正サービス
Email: s-tanaka@hatsuon-kyosei.com
HP: http://www.hatsuon-kyosei.com